skip to content

Vállalatirányítási rendszer

    PeopleSoft (Oracle) Deutschland
Végfelhasználó:PeopleSoft (Oracle) Deutschland GmbH, München
Projekt típusa:Vállalatirányítási rendszerek rendszerfelügyeleti keretprogramjának fordítása
Forrásnyelvek:EN
Célnyelvek:HU


NyelvkombinációLefordított szavak hozzávetőleges száma
(2004. november – 2005. január)
EN - HUkb. 250.000


A projektről:
A projekt többrétű és több fázisban elvégzendő feladatokból épült fel. A fordítás több különféle eszközzel és környezetben (pl. Trados fordítási memóriával, RC Wintrans fordítóeszközzel, Crystal Reports alkalmazásban) történt. Budapesti irodánk az alkalmazás adattárából az ügyfél által kinyert, és fordítássegítő eszközzel feldolgozható rendszerüzenetek, illetve szoftversztringek fordítását koordinálta, eközben egy 3 főből álló csapat a PeopleSoft müncheni telephelyén az ügyfél szoftverfelületén 3 héten át dolgozott a fennmaradó sztringeken. A budapesti és a müncheni csapat rendszeres adatbáziscserével oldotta meg az egységes, következetes terminológia használatát.
A projekt második önálló fázisában, 2005. januárjában a már említett 3 fős csapat az immár magyar nyelvű alkalmazás helyszíni tesztelését végezte Münchenben. A feladat többek között az esetleg hiányzó fordítások kiszűrése, pótlása, a karakterproblémák kiszűrése, illetve a kezelői felületen megjelenő feliratoknak, szövegeknek az ügyfél előírt szokványai szerinti elrendezése (összeigazítása) volt.
(Ezt a projektet 2005 augusztusában-szeptemberében egy kisebb, majd 2006 márciusa és májusa között egy nagyobb lélegzetű ún. update követte, ahol az időközbeni fejlesztéseket kellett átültetni magyarra. Itt is megjelentek az adatbázisból kinyert, fordítási memóriával feldolgozható sztringek, illetve újdonság volt, hogy bizonyos fordítások távoli hozzáférés (ún. Remote Desktop) segítségével készültek, tehát a fordítók a budapesti irodából jelentkeztek be a PeopleSoft (Oracle) müncheni rendszerébe. A tesztelés szintén távoli hozzáféréssel folyt.)